※※※【サイト終了のお知らせ】※※※

誠に勝手ながら、諸般の事情により2020年3月31日をもちまして、英語いいね!サイトは終了させていただきます。
これまでのご愛顧に対しまして深く感謝いたしますとともに心より御礼申しあげます。

長らくのご愛顧誠にありがとうございました。

【あるあるシーン編】

このエントリーをはてなブックマークに追加
NEW!
友達のカレの浮気を目撃★★
▼英会話文をみる▼
Keiko: Cathy, you look worried. What's happened?
Cathy: Hi, Keiko. Well Dracula hasn't called me for a couple of weeks.
   I wonder what's happened to him.

Keiko: Well, about him...
Cathy: About him? What do you know?
Keiko: Not, so much, but…
Cathy: Come on. Tell me what's on your mind. I can handle it.
Keiko: Well, I hate to tell you, but I think you should know.
Cathy: What?
Keiko: I saw him walking with another girl in Shibuya.
Cathy: Really?
Keiko: Yes, I'm afraid so. And I even saw them kissing.
Cathy: Oh, no!
▼和訳+ポイント解説をみる▼
ケイコ:キャシー、心配そうな顔して、どうしたの?
キャシー:あら、ケイコ。あのね、ドラキュラが何週間も電話をくれないのよ。彼に何かあったんじゃないかしら?
ケイコ:ええと、彼のことなんだけど・・・
キャシー:<彼のこと、何か知ってるの?
ケイコ:そんなによく知ってるわけじゃないんだけど・・・
キャシー:ねえ、話してよ。何を知ってるの?私何を聞いても平気だから。
ケイコ:あなたには話しにくいんだけど、あなたも知っておくべきだわね。
キャシー:どんなこと?
ケイコ:私、彼が渋谷でほかの女の子と歩いているのを見かけたの。
キャシー:本当?
ケイコ:そうなのよ。それに、彼がその子とキスしてるのも見たの。
キャシー:やだ、どうしよう!

【学習ポイント】
今回は明言を避ける表現を覚えましょう。
文中に出てきた
“Well, about him…”「彼のことだけど…」や
“Not so much, but…”「よく知っているわけではないけれど…」の他にも、
“I don’t know well about him, but….”
「彼のことよく知っているわけではないけれど…」
“I am not so sure about it, but…”
「はっきり知っているわけではないけれど…」のような曖昧さを残した言い方を使います。

いよいよ本題に入る時は、 文中のように
“I hate to tell you…”「言いにくいのだけれど…」
というような前置きの表現を文頭に付けて
“I hate to tell you, but I think you should know.
I saw him walking with another girl.”
「あなたには話しにくいのだけれど、あなたも知っておくべきよね。
私、彼が他の女の子と歩いているのを見かけたの。」
のように言っていましたね。


英会話の音声が一部入っていない版で、実際の会話に声を出してチャレンジしてみましょう!右の動画で色のついたときがあなたの番です!
※ポップアップウィンドウが起動します。

~その他のオススメ動画~
英語落語イメージ
落語を英語で楽しめる!
ちょっぴり知的でユーモア溢れる
大人のエンターテインメント!

英語落語小噺1イメージ
小噺1:禁酒期間

海外転勤イメージ
更にステップアップしたい人へ!
海外転勤が決まったイチローと
その家族の生活を通して、英語を
学ぶ!
海外転勤11イメージ
第1話:旅立つ前の準備として必要なこととは?