※※※【サイト終了のお知らせ】※※※

誠に勝手ながら、諸般の事情により2020年3月31日をもちまして、英語いいね!サイトは終了させていただきます。
これまでのご愛顧に対しまして深く感謝いたしますとともに心より御礼申しあげます。

長らくのご愛顧誠にありがとうございました。

レンフロ先生 英語IQアップ講座 TOEIC「クラス平均370点アップ↑」へ導いた先生の書き下ろしコラム!

レンフロ先生 英語IQアップ講座 TOEIC「クラス平均370点アップ↑」へ導いた先生の書き下ろしコラム!

知らないとコワい...文化の違い編 | なるほどコラム

What about us?

What about us?

アメリカの映画やドラマでよく聞くフレーズにWhat about us?というセリフがあります。
直訳すると「私たちはどうですか?」という意味になりますが、どのような場面でこんなへんてこりんなセリフを言うのかというと、恋愛で一人が二人の関係に危機感を覚え、
じゃあ私たちのお付き合いはどうなるの?」と詰め寄よるようなときに使われます。

A. My friend is going through a lot. I want to spend time with him to support.
「友達が大変なことになってる。しばらくは一緒にいてやりたい」
What about us?「じゃあ私たちはどうなるの?」

B. I’ve met someone and I fell in love with her. I won’t be able to hang out with you as much.
「ある女性に出会って恋をしてしまった。今までみたいに君とはずっと一緒にいられない」→ What about us?「じゃあ私たちはどうなるの?」

AとBでは二人の関係が異なります。
Aの場合、彼は友達のことが心配だから、少し一緒にいてやりたいんだと言っています。この時に彼女がWhat about us?を使うと、少しわがままに受け取られてしまうかもしれません。
I am hoping you will understand. He is my friend and he is going through a lot right now.「わかってほしい。彼は友達だし、今とても大変な時なんだよ」と諭されてしまう可能性大です。あまり騒ぎ立てないほうがいい気がします。

対してBの場合は、彼女のほうが勘違いをしているのでしょうか。彼にとって彼女は「恋愛対象」ではないと読み取れます。だって、
「ある人に出会って恋をしてしまった」なんて報告されてるわけだし。それにも関わらず、
What about us?「私たちはどうなるのよ?」と言っている展開ですから。嗚呼、勘違い?

積極的だということは、勘違いも少なくないと思ったほうが良いかもしれません。友達のつもりで一緒に遊んでいた相手に何かの拍子にWhat about us? と言われても、
There is no us と答えるしかないんですね。
There is no us =「私たちなんて存在しない」、自分たちは恋愛関係ではないと言っているのです。きっついわ~。

アメリカですからね。何に関してもエネルギーがすごい! 上手いこと歯車が回れば、至福の恋愛となりますが、その分傷付け合うことも多いよ~な気がします。
アメリカがエネルギーなのだとしたら、日本は和と礼。相手に恥をかかせるような展開は避け、思いを全部吐き出すようなことはしない。主観的にはなりますが、文明的なのは後者のような気がします。笑

とあるサラリーマンの海外転勤 | 英語いいね!

ビジネスシーンにも日常生活にも対応!まるで体験しているみたい?! | とあるサラリーマンの海外転勤

ビジネスシーンにも日常生活にも対応!まるで体験しているみたい?!

気軽に英会話movie | 英語いいね!

英会話は“慣れ”が重要!初級レベルからのムービーが盛りだくさん! | 気軽に英会話movie

英会話は“慣れ”が重要!初級レベルからのムービーが盛りだくさん!

知らないとコワい 文化のちがい編 | なるほどコラム

文化の違い編サムネイル

同じ英語でも文化と共にイロイロ違うことが!失敗する前にCheckしましょう!

よくある英語のまちがい編 | なるほどコラム

よくある英語のまちがい編サムネイル

何気なく使ってしまう“日本人が間違いやすい英語表現”その危ない“ツボ処”をレンフロ先生が紹介!