※※※【サイト終了のお知らせ】※※※

誠に勝手ながら、諸般の事情により2020年3月31日をもちまして、英語いいね!サイトは終了させていただきます。
これまでのご愛顧に対しまして深く感謝いたしますとともに心より御礼申しあげます。

長らくのご愛顧誠にありがとうございました。

レンフロ先生 英語IQアップ講座 TOEIC「クラス平均370点アップ↑」へ導いた先生の書き下ろしコラム!

レンフロ先生 英語IQアップ講座 TOEIC「クラス平均370点アップ↑」へ導いた先生の書き下ろしコラム!

知らないとコワい...文化の違い編 | なるほどコラム

「外国人は時間にルーズ」ではない!?

このエントリーをはてなブックマークに追加
知らないとコワい...文化のちがい編 イメージ | なるほどコラム

よく「日本人は几帳面で遅刻しないけど、外国の人たちはものすご~く時間にルーズ」
などというコメントを聞いたりしませんか?
これは、国や民族によって全く違うと思います。

少なくとも私が知っているアメリカ、カナダ、オーストラリア、イギリスの方々と
お付き合いしている中で、「ん~、時間にルーズだ」と感じることはありません。
(もちろん多少の個人差はありますが)
むしろアメリカではPunctual(時間を守る)であることは
信頼に値するか否かを決定してしまう、ヒトとして大事な事柄。
「外国だからルーズにいきましょ~!」
なんて思ってると、大変なことになりますから御用心。

でもパーティーは別モノなんです。
「6時からパーティーするよ」ってご招待を受けたら、
6時には行かないほうが良いでしょう。
人によって様々ですが、良く聞くのは「30分後くらいに登場するのが○」だそうです。
あ、これは一応“パーティー”と名の付くものであって、
Let's hang out(一緒にダラダラしよ~)のような時には6時に行っても、
行かなくても大丈夫です。

それから、ホームパーティーのお誘いには、
日本も同じですが「何か持っていく?」と聞いた方がいいですね。
ちなみにCan I bring anything?またはShould I bring anything?で大丈夫です。

ちょうどいい機会なので、「6時ピッタリ」の言い方を4つ覚えてしまいましょう。
Exactly at 6 o'clock
Precisely at 6 o'clock
Promptly at 6 o'clock
At 6 o'clock sharp

①と②は「まさに、ちょうど」という意味ですが、
③はもともと「迅速に」という意味を持ちます。
ですから時間の前に来ると「~時ピッタリに」という意味になるのですね。
④のsharpだけは時間の後ろにきて、日常会話でよく使われます。
「ひぇ~、4つも覚えられないよ~」
という人は④だけでも覚えておくと会話は困りませんよ。
TOEICやビジネスシーンではむしろ①②③が使われますから頑張って覚えましょう!

こんなに「~時ピッタリに!!」というフレーズがあるという事実からも、
英語圏では時間を守ることが大切だということが分かりますね。
She is punctual(彼女は時間を守る人)というのは誉め言葉であり、
誰かを推薦するときには大きな効果を発揮します。

では最後に「遅れそう」「遅れてごめんなさい」の言い方を見てみましょう。
セットフレーズとして覚えてしまうほうがいいですね。
I'm running a little late(少し遅れそう)
I'm sorry I'm late(遅くなってごめんなさい)

ちなみに「時間に間に合う」という英語は、on time, in timeがありますが、
会話ではmake itだけでも「間に合う」「実現できる」などの意味があります。
I think I can make it(間に合うと思う / 行けると思う)で大丈夫。

とあるサラリーマンの海外転勤 | 英語いいね!

ビジネスシーンにも日常生活にも対応!まるで体験しているみたい?! | とあるサラリーマンの海外転勤

ビジネスシーンにも日常生活にも対応!まるで体験しているみたい?!

気軽に英会話movie | 英語いいね!

英会話は“慣れ”が重要!初級レベルからのムービーが盛りだくさん! | 気軽に英会話movie

英会話は“慣れ”が重要!初級レベルからのムービーが盛りだくさん!

よくある英語のまちがい編 | なるほどコラム

よくある英語のまちがい編サムネイル

何気なく使ってしまう“日本人が間違いやすい英語表現”その危ない“ツボ処”をレンフロ先生が紹介!

知らないとコワい 文化のちがい編 | なるほどコラム

文化の違い編サムネイル

同じ英語でも文化と共にイロイロ違うことが!失敗する前にCheckしましょう!