※※※【サイト終了のお知らせ】※※※

誠に勝手ながら、諸般の事情により2020年3月31日をもちまして、英語いいね!サイトは終了させていただきます。
これまでのご愛顧に対しまして深く感謝いたしますとともに心より御礼申しあげます。

長らくのご愛顧誠にありがとうございました。

レンフロ先生 英語IQアップ講座 TOEIC「クラス平均370点アップ↑」へ導いた先生の書き下ろしコラム!

レンフロ先生 英語IQアップ講座 TOEIC「クラス平均370点アップ↑」へ導いた先生の書き下ろしコラム!

よくある英語のまちがい編 | なるほどコラム

「cheap」と「naive」は要注意!

「cheap」と「naive」は要注意!
Clerk:That dress looks great on you. How do you like it?
Mai: It’s not bad. It’s really cheap.
Clerk: What?!

安くてかわいい洋服が買えると評判のお店に出かけた舞さん。
でも店員さんが何故かご立腹な様子。
どうしたのでしょうか?この会話を日本語に直して見てみましょう。

店員:そのドレスとってもお似合いですよ。いかがですか?
舞:悪くないわね。安っぽいけど。
店員:はぁ?!

そう、cheapという単語の使い方に問題があったのですね。
学校で習う単語だと、expensive=高い、cheap=安い、となってしまいがちですが、
実はcheapという単語、「安っぽい、安物の」という意味の方が強い。
低価格で助かるわ♪のように褒めたいときには、
It’s inexpensive. / It’s a reasonable price. としなければ通じません。


続いて、同じような例で以下はどうでしょうか?

Steve : Taro. What do you think about my sister, Nancy?
Taro : Oh, I’ve just met her. She is very naive, I think.
Steve : What?!

あらら~、今度は留学中の太郎くんの会話ですが、
スティーブくんを怒らせてしまいましたね。なぜでしょう?
スティーブくんは自分の妹ナンシーさんを太郎くんに紹介しました。
それで太郎くんに感想を聞いているわけですが…。
それでは日本語にしてみましょう。

スティーブ:太郎。僕の妹のナンシーだけど、どう思う?
太郎:あぁ、さっき会ったばっかりだよ。彼女、世間知らずだよね。
スティーブ:何だとぉ?

Naiveには「未熟の、世間知らずな」というネガティブな意味があるのです。
日本語でナイーブというときは「純粋な」という意味で使いますが、
本場の英語には全く違う意味があるので紛らわしいですね。

ここでは、
She is very sensitive. とか shy(内気な、恥ずかしがりの)
にしておけば問題なかったわけです。

カタカナでよく使う英語ほど、
その本当の意味を調べてから使った方がいいかもしれません
ね~。

とあるサラリーマンの海外転勤 | 英語いいね!

ビジネスシーンにも日常生活にも対応!まるで体験しているみたい?! | とあるサラリーマンの海外転勤

ビジネスシーンにも日常生活にも対応!まるで体験しているみたい?!

気軽に英会話movie | 英語いいね!

英会話は“慣れ”が重要!初級レベルからのムービーが盛りだくさん! | 気軽に英会話movie

英会話は“慣れ”が重要!初級レベルからのムービーが盛りだくさん!

よくある英語のまちがい編 | なるほどコラム

よくある英語のまちがい編サムネイル

何気なく使ってしまう“日本人が間違いやすい英語表現”その危ない“ツボ処”をレンフロ先生が紹介!

知らないとコワい 文化のちがい編 | なるほどコラム

文化の違い編サムネイル

同じ英語でも文化と共にイロイロ違うことが!失敗する前にCheckしましょう!